[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5312: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3925)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5312: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3925)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5312: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3925)
Please post your message bilingually! - Page 63 - UniLang

Please post your message bilingually!

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderators: Car, Luís, Johanna, Aurinĭa, Yserenhart, kibo, Global Moderators

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 2961
Joined: 2007-07-15, 3:29
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Please post your message bilingually!

Postby voron » 2014-09-12, 18:00

:headbang: Zato sam i prestao da kažem da sam iz Australije ("odakle si?" --> "živim u Kataloniji"), kada saznaju da si izgovorni govorik ume da bude i gore.

 (sr)
Na kurs srpskog jezika valjda idu najzainteresovaniji studenti, kojim je zaista stalo do srpskog, zato se trude da govore srpski i u svakodnevnom životu izvan kursa.

 (tr)
Belki Sırpça kursuna dile düşkün olan Sırpçayı gerçekten önemseyen öğrenciler gider, bu yüzden kurs dışında da günlük hayatta Sırpça konuşmaya çalışıyorlar.

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-13, 13:15

Dormouse559 wrote:French (fr) Ouah ! Une langue que je comprends ! :shock: Vous discutez les livres depuis quand ?
American English (en-us) Wow! A language I understand! :shock: How long have you guys been talking about books?


 (fr) Merci pour les corrections, en réalité pour le moment je suis la seule personne qui parle de livres ici xD, mais si tu veux joindre mis soliloques, je sara très très content. :)

 (lld) Detelpai per i comedamenc, a la dir duta endèna son demò una na persona che rejona de libres chiò xD, però se tu te ves jontèr ite mia ciàcola solagnes, saré n muion content. :)

 (he) תודה לתיקונים. למעשה לעת עתה אני האדם היחיד שמדבר על ספרים פו. אבל אם אתה רוצה להצטרף מונולוגים שלי, אני אהיה שמח מאוד :)


---

 (lld) Aldidanché son stat te na boteiga di libres olache i vene ence libres douré e é comprà La Misteriousa Fiama de la Reìna Loana de U. Eco, L Segnor de la Moscies de W. Golding, La Mèsc de la Ràdoles de A. Arslan e tinùltima Eva Luna de I. Allende. Son trop encontentà percheche é paà demò 17 euro che é assà pèch per i standards taliègn e i libres é en reporc valenc. L liber de Eco à chinamai la soracuerta stinca, e l'é paà demò 4.75 euro!

 (fr) Aujourd'hui j'ai été en une librerie où ils vendent aussi libres d'ocasion et j'ai acheté La Mystérieuse Flame de la Reine Loana de U. Eco, Sa Majesté des Mouches de W. Golding, La Masseria delle Allodole (je ne connais pas le titre français et je ne suis pas sur qu'il a été traduit en français) de A. Arslan et enfin Eva Lune de I. Allende. Je suis très satisfait parce que j'ai payé seulement 17 euros qui sont assaiz peu pour les standards italiens et les livres son dans un bon état. Le livre de Eco à même la couvercle rigide et je l'ai payé juste 4.75 euros!

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 4793
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby Dormouse559 » 2014-09-13, 22:30

IpseDixit wrote: (fr) Merci pour les corrections, en réalité pour le moment je suis la seule personne qui parle de livres ici xD, mais si tu veux rejoindre mes soliloques, je serai très très content. :)
 (fr) Pourquoi pas? :)
 (en-us) Why not? :)
IpseDixit wrote: (fr) Aujourd'hui j'ai été en dans une librairie où ils vendent aussi des livres d'occasion et j'ai acheté La Mystérieuse Flamme de la reine Loana d'U. Eco, Sa Majesté des mouches de W. Golding, La Masseria delle Allodole (je ne connais pas le titre français et je ne suis pas sûr qu'il a/ait (le subjonctif implique plus d'incertitude) été traduit en français) d'A. Arslan et enfin Eva Lune d'I. Allende. Je suis très satisfait parce que j'ai seulement payé seulement 17 euros qui sont est assez peu pour selon les standards critères italiens et les livres sont dans un en bon état. Le livre d'Eco a même la couvercle couverture rigide (Je dirais plutôt : "Le livre d'Eco est même relié/cartonné") et je l'ai juste payé juste 4.75 euros!
 (fr) Quelles versions des livres est-ce que tu as achetées ? Tu en as donné les titres français, mais il est possible que tu les aies donnés pour pratiquer.

Je ne dirais pas aimer Sa Majesté des mouches, mais ce n'est pas la sorte de livre qu'on aime. Pourtant, il me passionne profondément. Golding pose beaucoup de questions et ne répond qu'à certaines d'entre elles. Alors, il y a de nombreuses explications possibles pour les actions des garçons et les événements qui les ont amenés à l'île.

 (en-us) What versions of the books did you buy? You gave the French titles, but it's possible that was so you could practice.

I wouldn't say that I like The Lord of the Flies, but it's not the sort of book you like. However, it fascinates me greatly. Golding asks a lot of questions and only answers some of them. So there's any number of possible explanations for the boys' behavior and the circumstances that brought them to the island.
Last edited by Dormouse559 on 2014-09-20, 15:42, edited 1 time in total.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-20, 15:39

 (lld) I é compré duc canc per talian. Tìmpruma volee comprèr L Segnor de la Mosces per ingleis ma dadopò é troà chest volum per talian n muie bonmarcià e scichedonca tìnultima l'é comprà per talian. Dessegur tu t'as rejon canche te dis che chel roman no é ghenao "bel" da n pont de veduda de chel che se conta delaite, fat e sfodegà desche duta l'autra distopies, purampò gé son una de chela persones che é patoch adorbèdes da chisc libres fac ite te mondes olache negun dejidrassa viver.

Purampò, endèna cogne finir la lingia de Teramar, de chela che son al ùltim liber, e amò apede é ence scomenzà n piciol liber de Ayn Rand entitolà Anthem; ence chest chiò l'é na distopia fata ite te n davegnir te chel che l mond à dat de outa a na sfera de età de mez per chel che verda la tecnologìa (la ciandeiles e l vierech, i é conscidré desche gran invenzions) e olache l'é en doura n sistem politich de coletivism crudeil che no ge dae l met a la persones de cerner fora e olache vigni straza de individualism la é touta demez. Dijesse che chesta chiò no l'é na distopia de la medema calità de autres più renomèdes però la é aboncont assà enteressanta. Na cossa che no entene n muie e che la é amedit n zomp de chesta contìa l'é che se rejona de n goern mondièl, però no entene coche l fossa possibol che na sozietà sutèda jù te na neva età de mez podessa aer un n goern bon de varder dò l mond entriech, ma fosc chesta cossa la é despiegheda più inant.

E dadopò l'é Teramar, o Siegnoredìe! E' n muie de domana orides e son jà al ùltim liber e spere che aré zeche respostes che me pel econtentèr assà seence che no n son n muie segur. La manjïon de la LeGuin la fèsc te ster tacà al liber; dut pel entravegnir fora dal ciel seren. L chèrt volum l'é chel che nes lascia co più domanes percheche l'à na fin spedienta che fosc podea esser mingol più lurèda fora, però cognasse finir duta la lingia per dèr n parer mior.

E tu? Colugn libres aste let o te lejes enstadì?

 (fr) J'ai les touts acheté en italien. Au début je voulais acheter Sa Majesté des Mouches en anglais mais ensuite j'ai trouvé ce volume très bon marché en italien et donc au final je l'ai acheté en italien. Bien sûr tu as raison quand tu dis que ce roman n'est pas exactement "beau" d'une point de vue de ce qui est reconté, comme toutes les autres dystopies aprés tout, mais je suis une de celle personnes que sont totalement fascinées par ces livres qu'ont lieu dans des mondes où personne voudrait vivre.

De toute façon, pour le moment je dois finir le cycle de Terremer, je suis au dernier livre du cycle. En outre je suis en train de lire un petit roman d'Ayn Rand intitulé Anthem. Aussi cela est une dystopie qu'a lieu dans un avenir dans lequel le mond est revenu à une sortie de noveau Moyen Âge en ce qui concerne la technologie (les bougies et le verre sont considérés des grandes inventions) et où un scélérat système politique de collectivisme est en vigueur et ne donne pas la possibilité aux gents de choisir et où chaque trace de individualisme est écrasée. Je dirais que cela n'est pas une dystopie de le même niveau que ce des autres plus connues, quand même elle est assaiz intéressante. Une chose que je ne comprends pas et qui, à mon avis, est un défaut de ce histoire, c'est qu'on parle d'un gouvernament mondiel, mais je ne comprends pas comment il est possible qu'une société revenue au Moyen Âge puisse avoir une gouvernament qui est capable de contrôler le mond entier, mais peut-être ce chose sera expliquée à venir.

Et ensuit il y a Terremer, oh mon Dieux! J'ai beaucoup de questionnes ouvertes et je suis déjà au dernier tome et j'éspère que je aurais des réponses assaiz satisfaisantes bien que je n'en suis pas très sûr. L'écriture de madame LeGuin te fait restaire accroché au livre; tout peut soudain passer. Le quatrème tome est ce qui nous lasse avec plus questionnes parce qu'il a une fin rapide et elle pouvait être élaborée un peu de plus à mon avis, mais je devrais lire le cycle entier pour donner une meilleure opinion.

Et quant à toi? Qu'est-ce que tu a lit ou est en train de lire dernièrement?
Last edited by IpseDixit on 2014-10-18, 9:56, edited 4 times in total.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 4827
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby vijayjohn » 2014-09-21, 6:15

Malayalam (ml) Dormouse559 മറുപടി എഴുതിയതിനുമുൻപെ ഞാൻ ഇവിടെഴുതുന്നതുകൊണ്ട് മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു. പക്ഷെ എനിക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ചെന്തെങ്കിലും എഴുതണമെന്ന് തോന്നി.
American English (en-US) Sorry for writing here before Dormouse559 writes his reply, but I felt like writing something about this.

Malayalam (ml) ഈ ഫോറത്തിൽ നമ്മൾ നക്ഷത്രങ്ങളുംവച്ച് ഭാഷയുടെ നില പറയുമല്ലോ. മലയാളത്തിൽ ഞാൻ മൂന്ന് നക്ഷത്രം വച്ചിട്ടുണ്ട്. എനിക്ക് നാല് നക്ഷത്രം വരെ എത്തണം. അതെങ്ങനെ ചെയ്യണമെന്ന് എനിക്ക് നിശ്ചയമില്ല. എന്നാലും ഓരോ ആശയമുണ്ട്.
American English (en-US) Needless to say, we say what our language level is using stars on this forum. I've put three stars for Malayalam. I want to get to four stars. I'm not sure how to do that. I have a few ideas, though.

Malayalam (ml) ഇന്ന് അമ്മയുടെകൂടെ ടി. വി. കണ്ടപ്പോൾ ഒരു പരസ്യത്തിന്റെ ആദ്യത്തെ വാചകം മലയാളത്തിൽ വിവർത്തനം ചെയ്തു നോക്കി. ഇംഗ്ലീഷിൽ ഒരു സ്ത്രീ പറഞ്ഞു:
American English (en-US) Today, when I watched TV with my mom, I tried to translate the first sentence in an ad. A lady said in English:

"My name is Karen, and I have diabetic nerve pain."

Malayalam (ml) (ഇങ്ങനത്തെ പരസ്യമാണ് ആ സമയത്ത് വരുന്നത്! :lol:)
American English (en-US) (This is the kind of ad that comes on at that time! :lol:)

Malayalam (ml) അപ്പോൾ ഞാൻ അത് മലയാളത്തിൽ എഴുതി നോക്കി:
American English (en-US) Then I tried to write that in Malayalam:

എന്റെ പേര് Karen. എനിക്ക് പ്രമേഹnerveവേദന

Malayalam (ml) മലയാളത്തിൽ എങ്ങനാണ് nerve എന്ന് പറയുന്നതെന്നെനിക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നു. അതുകൊണ്ട് അപ്പയോടും അമ്മയോടും ചോദിച്ചു. അവർ "ഞരമ്പ്‌" എന്ന് പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ ആ വാചകം മലയാളത്തിൽ എഴുതേണ്ടിയത് ഇങ്ങനാണ്:
American English (en-US) I didn't know how to say "nerve" in Malayalam, so I asked my parents. They said "[ɲəˈɾəmbɯ]." So this is how we should write that sentence in Malayalam:

എന്റെ പേര് Karen. എനിക്ക് പ്രമേഹഞരമ്പുവേദന ഉണ്ട്.

Malayalam (ml) അപ്പയ്ക്കിച്ചിരെ സന്തോഷമാണെന്ന് തോന്നുന്നു. അമ്മയ്ക്കുപോലും ഇച്ചിരെ തോന്നുന്നുണ്ടായിരിക്കും!
American English (en-US) I think my dad is kind of happy. I think even my mom may be a little!

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-21, 10:44

vijayjohn wrote:Malayalam (ml) Dormouse559 മറുപടി എഴുതിയതിനുമുൻപെ ഞാൻ ഇവിടെഴുതുന്നതുകൊണ്ട് മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു. പക്ഷെ എനിക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ചെന്തെങ്കിലും എഴുതണമെന്ന് തോന്നി.
American English (en-US) Sorry for writing here before Dormouse559 writes his reply, but I felt like writing something about this.


 (lld) Negun problem! :)
 (en) No problem! :)
Last edited by IpseDixit on 2014-09-21, 13:26, edited 1 time in total.

User avatar
Youngfun
Language Forum Moderator
Posts: 2358
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Country: CN China (中国)

Re: Please post your message bilingually!

Postby Youngfun » 2014-09-21, 11:24

vijayjohn wrote:എന്റെ പേര് Karen. എനിക്ക് പ്രമേഹnerveവേദന

Don't you usually use English for the medical words?
நீங்கள் வழக்கமாக மருத்துவ வார்த்தைகளை ஆங்கிலம் பயன்படுத்த?

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-21, 17:28

Youngfun wrote:நீங்கள் வழக்கமாக மருத்துவ வார்த்தைகளை ஆங்கிலம் பயன்படுத்த?


 (lld) Lasciame endoinèr, tu t'as scrit per ingleis co l abezé malayalam? :lol:
 (it) Lasciami indovinare, hai scritto in inglese con i caratteri malayalam? :lol:
 (en) Let me guess, you've written English with Malayalam characters, right? :lol:
Last edited by IpseDixit on 2014-09-21, 23:44, edited 1 time in total.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 4793
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby Dormouse559 » 2014-09-21, 20:04

IpseDixit wrote: (fr) Je 'ai les ai touts achetés en italien. Au début, je voulais acheter Sa Majesté des mouches en anglais, mais ensuite, j'ai trouvé ce volume très bon marché en italien et donc au final je l'ai acheté en italien. Bien sûr, tu as raison quand tu dis que ce roman n'est pas exactement "beau" d'une du point de vue de ce qui est raconté, comme toutes les autres dystopies après tout, mais je suis une de celle ces personnes qui sont totalement fascinées par ces livres qui ont lieu dans des mondes où personne voudrait vivre.

De toute façon, pour le moment, je dois finir le cycle de Terremer, je suis au dernier livre du cycle. En outre, je suis en train de lire un petit roman d'Ayn Rand intitulé Anthem. Aussi cela C'est aussi une dystopie qui a lieu dans un avenir dans lequel le monde est revenu à une sortie de nouveau Moyen Âge en ce qui concerne la technologie (les bougies et le verre sont considérés comme des grandes inventions) et où un scélérat système politique de collectivisme collectiviste méchant est en vigueur et ne donne pas la possibilité aux gents de choisir et où chaque trace d'individualisme est écrasée. Je dirais que cela ce n'est pas une dystopie du même niveau que ce des les autres plus connues, quand même elle est assez intéressante. Une chose que je ne comprends pas et qui, à mon avis, est un défaut de cette histoire, c'est qu'on parle d'un gouvernement mondial, mais je ne comprends pas comment il est possible qu'une société revenue au Moyen Âge puisse avoir une gouvernement qui est capable de contrôler le monde entier, mais peut-être que ce chose sera expliquée à venir plus tard.

Et ensuite, il y a Terremer, oh mon Dieux! J'ai beaucoup de questionnes ouvertes et je suis déjà au dernier tome et j'espère que j'aurais des réponses assez satisfaisantes bien que je n'en sois pas très sûr. L'écriture de Madame LeGuin te tient en haleine fait rester accroché au livre; tout peut soudain passer arriver. Le quatrième tome est ce l'un qui nous laisse avec le plus de questionnes parce qu'il a une fin rapide et elle pouvait être un peu plus élaborée un peu de plus à mon avis, mais je devrais lire le cycle entier pour donner une meilleure opinion.

Et quant à toi? Qu'est-ce que tu as lit ou est en train de lire dernièrement?
 (fr) J'ai lu Anthem pendant ma première année au lycée. Je me souviens de l'avoir aimé, mais à cette époque-là, j'ignorais la philosophie générale d'Ayn Rand et, de nos jours, les détails de l'histoire m'échappent. J'imagine que mon opinion sur le livre serait différente aujourd'hui.

Je n'ai pas encore lu Terremer. C'est bizarre parce que la fantasy est mon genre préféré. Cependant, j'ai envie de lire la série un jour.

En ce moment, je lis Harry Potter à l'école des sorciers. Le traducteur a décidé de rendre la plupart des termes imaginaires de l'original en français, ce qui agace les locuteurs de français natifs que je connais. Je reconnais que ce choix est "anatopistique", mais je suis toujours à un niveau où, si je comprends un jeu de mots en français, c'est automatiquement très amusant et bien choisi. :P

Il y a quelques mois j'ai lu Pooh and the Philosophers, un livre assez ironique qui prétend que Winnie l'ourson est le plus grand philosophe du monde occidental (et peut-être du monde oriental aussi). Le livre se sert des aventures de Winnie pour expliquer les principes de plusieurs mouvements philosophiques.


 (en-us) I read Anthem during my freshman year of high school. I remember liking it, but at the time, I didn't know about Ayn Rand's broader philosophy, and nowadays the details of the story escape me. I suspect my opinion of the book would be different now.

I haven't read Earthsea yet. It's strange because fantasy is my favorite genre. However, I want to read the series someday.

Right now, I'm reading Harry Potter à l'école des sorciers. The translator decided to render most of the imginary terms from the original in French, which annoys the native French speakers I know. I know that choice is "anatopistic", but I'm at a level where, if I get a French pun, it's automatically funny and well chosen. :P

A few months ago, I read Pooh and the Philosophers, a somewhat tongue-in-cheek book that claims Winnie-the-Pooh to be the greatest philosopher of the Western world (and maybe of the Eastern world, too). The book uses Pooh's adventures to explain the principles of several philosophical movements.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 4827
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby vijayjohn » 2014-09-21, 20:19

Youngfun wrote:Don't you usually use English for the medical words?
நீங்கள் வழக்கமாக மருத்துவ வார்த்தைகளை ஆங்கிலம் பயன்படுத்த?

Malayalam (ml) "പ്രമേഹം" എന്ന വാക്ക് ഞാൻ ഒരു magazine-ഇൽ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. :)
American English (en-US) I've seen the word for "diabetes" in a magazine before. :)
IpseDixit wrote:
Youngfun wrote:நீங்கள் வழக்கமாக மருத்துவ வார்த்தைகளை ஆங்கிலம் பயன்படுத்த?


 (lld) Lasciame endoinà, tu t'as scrit per ingleis co l abezé malayalam? :lol:
 (it) Lasciami indovinare, hai scritto in inglese con i caratteri malayalam? :lol:
 (en) Let me guess, you've written English with Malayalam characters, right? :lol:

Malayalam (ml) ഇല്ല, ഇംഗ്ലീശിലെഴുതിയത് എടുത്ത് Google Translate-ഇൽകൂടെ തമിഴിൽ വിവർത്തനം ചെയ്തതാണെന്നെനിക്കൊരുമാതിരി നിശ്ചയമുണ്ട്. എനിക്ക് തമിഴത്രേ അറിയില്ലെങ്കിലും അതിനകത്ത് കുറെ തെറ്റുകളുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. :lol:
American English (en-US) No, I'm pretty sure he took the English and translated it to Tamil through Google Translate. I may not know Tamil all that much, but I think there are a few mistakes in it. :lol:

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-21, 23:21

Dormouse559 wrote: J'ai lu Anthem pendant ma première année au lycée. Je me souviens de l'avoir aimé, mais à cette époque-là, j'ignorais la philosophie générale d'Ayn Rand et, de nos jours, les détails de l'histoire m'échappent. J'imagine que mon opinion sur le livre serait différente aujourd'hui.


 (fr) Il semble qu'Ayn Rand est très célèbre là-bas, tandis que ici en Italie (mais je dirais aussi dans l'Europe entière) elle n'est pas très connue, pendant tous mes ans d'école je ne l'ai jamais sentie mentionnée. Je l'ai decouvrie par hasard, parce que je cherchais des livres dystopiques différents de ces plus connus, et pour cette raison il me manque encore une bonne connaissance de sa pensée.

 (es) Me parece que Ayn Rand es muy famosa allí; mientras que aquí en Italia (pero diría también en toda Europa) no es muy conocida, durante todos mis años de escuela nunca la sentí mencionada. Yo la descubrí por casualidad, por que buscaba libros distopicos deferentes de los mas famosos, y por esta razón aún me falta un buen conocimiento de su pensamiento.

Je n'ai pas encore lu Terremer. C'est bizarre parce que la fantasy est mon genre préféré. Cependant, j'ai envie de lire la série un jour.


 (fr) Je suis un grand fan de Terremer, mais je me rends compte que c'est un livre fantasy que peut-être non tout le monde peut apprécier à sa juste valuer, par example il n'y a pas des grandes luttes ou guerres, et en plus l'écriture de Madame Le Guin à fois pourrait sembler trope cryptique; néanmoins, si tu te considère une amant de la fantasy, tu dois le lire. :) Moi, je pense qu'il y a beaucoup de idées géniales dans ce cycle et celle que je trouve la plus fascinante, c'est celle de la "Vraie Langue".

 (lld) Son n gran fan de Teramar, ma me n'ade che l'é n liber fantasy che fosc no duc é bogn de prijièr, per ejempie no l'é zeche gran verejament o vera, e ence la manjïon de la Le Guin valguna outa la podessa varder fora desche massa misteriousa; purampò se tu te conscidres na persona che ama l fantasy, te cognes l lejer. :) Gé personalmenter peisse che l'é n muie de roba ascortes te chesta lingia e chela che me adorba de più, l'é chela del "Ver Lengaz".

En ce moment, je lis Harry Potter à l'école des sorciers. Le traducteur a décidé de rendre la plupart des termes imaginaires de l'original en français, ce qui agace les locuteurs de français natifs que je connais. Je reconnais que ce choix est "anatopistique", mais je suis toujours à un niveau où, si je comprends un jeu de mots en français, c'est automatiquement très amusant et bien choisi. :P


 (fr) Aussi dans la version italienne beaucoup de noms et de termes imaginaires sont été changés, par example les maisons se appellent: Grifondoro (griffon doré, qui est Gryffindor), Serpeverde (serpent vert, qui est Slytherin), Corvonero (corbeau noire, c'est-à-dire Ravenclaw) et Tassorosso (blaireau rouge, c'est-à-dire Hufflepuff)... en outre Dumbledore s'appelle Silente et Minerva McGonagall s'appelle Minerva McGranitt (!)...

 (it) Anche nella versione italiana molti nomi e termini immaginari sono stati cambiati, per esempio le case si chiamano: Grifondoro invece che Gryffindor, Serpeverde invece che Slytherin, Corvonero invece che Ravenclaw e Tassorosso invece che Hufflepuff... inoltre Dumbledore si chiama Silente e Minerva McGonagall si chiama Minerva McGranitt (!)...

Il y a quelques mois j'ai lu Pooh and the Philosophers, un livre assez ironique qui prétend que Winnie l'ourson est le plus grand philosophe du monde occidental (et peut-être du monde oriental aussi). Le livre se sert des aventures de Winnie pour expliquer les principes de plusieurs mouvements philosophiques.


 (fr) Il y a aussi Le Monde de Sophie de Jostein Gaarder qui est un roman qui a été écrit avec l'objet de faire decouvrire le monde de la philosophie aux profanes de ce sujet, et ça me semble une idée très noble.

 (pt) Há também O Mundo de Sofia de Jostein Gaarder que é um romance que foi escrito com o propósito de fazer descobrir o mundo da filosofia aos que no conhecem esta matéria, e isto me parece uma ideia muito honrosa.
Last edited by IpseDixit on 2014-09-22, 15:18, edited 2 times in total.

User avatar
Youngfun
Language Forum Moderator
Posts: 2358
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Country: CN China (中国)

Re: Please post your message bilingually!

Postby Youngfun » 2014-09-22, 13:57

vijayjohn wrote:Malayalam (ml) "പ്രമേഹം" എന്ന വാക്ക് ഞാൻ ഒരു magazine-ഇൽ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. :)
American English (en-US) I've seen the word for "diabetes" in a magazine before. :)

Oh, but you say "magazine" in English.
ओह, लेकिन आप अंग्रेजी में "पत्रिका" कहते हैं.

IpseDixit wrote:
Youngfun wrote:நீங்கள் வழக்கமாக மருத்துவ வார்த்தைகளை ஆங்கிலம் பயன்படுத்த?
 (it) Lasciami indovinare, hai scritto in inglese con i caratteri malayalam? :lol:

No, ha ragione Vijay. :)
No, Vijay is right. :)

vijayjohn wrote:American English (en-US) No, I'm pretty sure he took the English and translated it to Tamil through Google Translate. I may not know Tamil all that much, but I think there are a few mistakes in it. :lol:

Yes, You're right!
Since Google Translate doesn't have Malayalam, I chose Tamil - the closest language to it.
But Tamil is badly spoken Malayalam anyway, so why do you care if there are mistakes? :mrgreen:
Since Google Translate works badly for Tamil, now I'll use it for Hindi. :lol:

हाँ, आप ठीक कह रहे हैं!
Google Translate चूंकि मलयालम नहीं है, मैं यह करने के लिए करीब भाषा है जो तमिल चुना है.
लेकिन तमिल बुरी तरह वैसे भी मलयालम बोली जाती है, तो गलती कर रहे हैं तो आप क्यों चिंता करते हो? :mrgreen:
Google Translate तमिल के लिए बुरी तरह से काम करता है, अब मैं हिन्दी के लिए इस्तेमाल करेंगे. :lol:
Last edited by Youngfun on 2014-09-22, 14:16, edited 1 time in total.

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-22, 14:11

 (lld) Per malayalam no se muda l'abezé a la parola forestes?
 (he) במלאיאלאם לא משתנים את האלפבית למילות זרות?
 (en) Don't you transliterate foreign words in Malayalam?

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 4827
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby vijayjohn » 2014-09-22, 22:00

Youngfun wrote:Oh, but you say "magazine" in English.
ओह, लेकिन आप अंग्रेजी में "पत्रिका" कहते हैं.

Malayalam (ml) അതെ. അതെങ്ങനെ മലയാളത്തിൽ പറയുന്നതെനിക്ക് അറിയില്ല. :lol:
American English (en-US) Yeah. I don't know how to say that in Malayalam. :lol:
But Tamil is badly spoken Malayalam anyway, so why do you care if there are mistakes? :mrgreen:
लेकिन तमिल बुरी तरह वैसे भी मलयालम बोली जाती है, तो गलती कर रहे हैं तो आप क्यों चिंता करते हो? :mrgreen:

Malayalam (ml) എന്നാലും മനസ്സിലാകണ്ടേ? സ്വന്തം ഭാഷയല്ലയോ?! അത് മനസ്സിലാകാതെ എങ്ങനെ...? :shock: :lol:
American English (en-US) But I should still be able to understand it, right? Isn't it my own language?! How can I not understand it? :shock: :lol:
Since Google Translate works badly for Tamil, now I'll use it for Hindi. :lol:
Google Translate तमिल के लिए बुरी तरह से काम करता है, अब मैं हिन्दी के लिए इस्तेमाल करेंगे. :lol:

Malayalam (ml) ഹിന്ദിയിലും തെറ്റുകളുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. എന്നാലും തമിഴിന്റെ അത്രയും മോശമല്ല! :D
American English (en-US) I think there are mistakes in the Hindi, too. It's not as bad as Tamil, though! :D
IpseDixit wrote: (en) Don't you transliterate foreign words in Malayalam?

Malayalam (ml) തീർച്ചയായും. പക്ഷെ ഞാൻ അത് സാധാരണ ചെയ്യാതിരിക്കാൻ നോക്കും. എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതെനിക്ക് വാസ്തവത്തിൽ നിശ്ചയമില്ല. ഒരുപക്ഷെ മലയാളത്തിൽ അങ്ങനത്തെ വാക്കില്ലെന്ന് തോന്നുന്നതുകൊണ്ടായിരിക്കും.
American English (en-US) Of course. But I usually try not to do that. I'm not really sure why I do that. Maybe it's because I don't think there are any such words in Malayalam.

User avatar
dEhiN
Language Forum Moderator
Posts: 801
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)

Re: Please post your message bilingually!

Postby dEhiN » 2014-09-23, 19:19

 (en)Hi all!
 (fr)Salut tous le monde!
 (es)Hola a todos! (¿O solamente "hola todos"?)
 (pt-br)Oi a gente!
Je veux parler toutes les langues dans le monde!

User avatar
Aóristos
Language Forum Moderator
Posts: 5837
Joined: 2009-07-21, 3:07
Gender: male
Location: Oak Park/Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby Aóristos » 2014-09-23, 21:39

dEhiN wrote: (en)Hi all!
 (fr)Salut tous le monde!
 (es)Hola a todos! (¿O solamente "hola todos"?)
 (pt-br)Oi a gente!

American English (en-us) In Brazilian Portuguese, Oi para todo mundo! would sound better.

Brazilian Portuguese (pt-br) Em português brasileiro “Oi p(a)ra todo mundo” soaria melhor.
Native: American English (en-us) Pizzonese Neapolitan (nap) | Advanced: [none…] | Intermediate: Greek (el) Mexican Spanish (es-mx) Italian (it) Persian (fa) Brazilian Portuguese (pt-br) French (passive) (fr)
Starting: Polish (pl) Urdu (ur) Azerbaijani (az) | Future: Attic Greek (grc) Romanian (ro) Irish (ga) Sicilian (scn) Modern Standard Arabic (ar-arb)

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-24, 21:51

 (lld) Da aldidanché inant la declarazion di derec del'om podarà vegnir desćiarieda ence per ladin sul sit de la Nazions Unides :D. Chesta l'é dessegur na sapia che me dèsc tropa legreza, purampò l'é n zomp: i à dezedù de la translatèr per badiot che l'é demò un n di cinch dialec; alincontra gé peisse che l fossa stat n muion miec la translatèr per ladin standard ajache l'aessa zenza fal raprejentà miec dut l popul ladin... :|

 (es) A partir de hoy la declarazion de los derechos humanos podrá ser descargada tambien en ladino en el sitio de las Naciones Unidas :D. Esta es seguramente una noticia que me da mucha alegría, pero hay un defecto: han decidido traducirla sólo en badiot que es sólo uno de los cinco dialectos; mientras que yo pienso que saría sido muy mejor traducirla en ladino standard, por que sin duda había representado mejor todo el pueblo ladino... :|

 (he) מהיום ההכרזה לכל באי עולם בדבר זכויות האדם יהיה נמצא גם בלדנית באתר אינטרנט של האומות המאוחדות . בוודאי הדבר הזה עושה אותי מאושר אבל יש דופי: הם החליטו לתרגם אותו בלדנית באדיוט, שזה רק אחד של החמישה הניבים. בעוד שחושב שהלדנית סטנדרטי היה טוב יותר על מנת לייצג העם לדיני

User avatar
Saim
Posts: 3056
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: بارسیلونا
Country: ES Spain (España)

Re: Please post your message bilingually!

Postby Saim » 2014-09-25, 20:29

IpseDixit wrote: (lld) Da aldidanché inant la declarazion di derec del'om podarà vegnir desćiarieda ence per ladin sul sit de la Nazions Unides :D. Chesta l'é dessegur na sapia che me dèsc tropa legreza, purampò l'é n zomp: i à dezedù de la translatèr per badiot che l'é demò un n di cinch dialec; alincontra gé peisse che l fossa stat n muion miec la translatèr per ladin standard ajache l'aessa zenza fal raprejentà miec dut l popul ladin... :|

 (es) A partir de hoy la declaración de los derechos humanos podrá ser descargada también en ladino en el sitio de las Naciones Unidas :D. Ésta (esto) es seguramente una notícia que me da mucha alegría, pero hay un defecto: han decidido traducirla sólo en badiot que es sólo uno de los cinco dialectos; mientras que yo pienso que saría habría sido muy mucho mejor traducirla en ladino standard estándar, porque sin duda habría representado mejor todo el pueblo ladino... :|

 (he) מהיום ההכרזה לכל באי עולם בדבר זכויות האדם יהיה נמצא גם בלדנית באתר אינטרנט של האומות המאוחדות . בוודאי הדבר הזה עושה אותי מאושר אבל יש דופי: הם החליטו לתרגם אותו בלדנית באדיוט, שזה רק אחד של החמישה הניבים. בעוד שחושב שהלדנית סטנדרטי היה טוב יותר על מנת לייצג העם לדיני


 (es) Me alegro que la hayan traducido. :)
 (ca) M'alegro que l'hagin traduïda. :)
 (it) Allieto che l'abbiano tradotta. :)
ماں بولی = قومی بولی

پنجابی بولو، پنجابی پڑھو، پنجابی لکھو

User avatar
IpseDixit
Posts: 6166
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Please post your message bilingually!

Postby IpseDixit » 2014-09-25, 20:39

Saim wrote: (es) Me alegro que la hayan traducido. :)
 (ca) M'alegro que l'hagin traduïda. :)
 (it) Mi fa piacere che l'abbiano tradotta. :)


 (lld) Ence gé, ben segur xD
 (es) También yo, por supuesto xD
 (he) גם אני, ברור

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 4827
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Please post your message bilingually!

Postby vijayjohn » 2014-09-25, 21:44

Saim wrote:
IpseDixit wrote:notícia

Catalan (ca) notícia
Spanish (es) noticia
:)


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron