Levente wrote:In Hungarian we have kárörvendés which means feeling pleasure for someone's misfortune.
German also has a word for this, it's Schadenfreude.
linguoboy wrote:What a coincidence! In English, it's also schadenfreude.
Levente wrote:linguoboy wrote:What a coincidence! In English, it's also schadenfreude.
You've stolen that word.
Oh excuse me, you just borrowed it, so when are you going to give it back.
kevin wrote:Sometimes I really miss the German modal particles in English. They are so useful, and in written communication I often find it quite hard to find a good replacement (which probably just shows that my English is lacking, but anyway...)
Wiktionary wrote:a real or imagined pillow used to cope with the awkward feeling caused by witnessing something embarrassing; literally "embarrassment pillow".
Duktig ('You're very good at this!")
linguoboy wrote:Now does your language have a word for "unhappiness at another's success"?
Quetzalcoatl wrote:linguoboy wrote:Now does your language have a word for "unhappiness at another's success"?
In German, we call that "Missgunst" or as a verb "missgönnnen"... or let's just take the word "Neid" (jealousy) / "neidisch sein" (be jealous)
benjamino59 wrote:We have hygge in Danish. The most precise description I've ever heard of it is being in a state, where all of your psychological needs are satisfied.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest