Youngfun wrote:IpseDixit wrote:Did you mean cercando (looking for)? If so it should be: non l'ho neanche cercato.
Or "non lo sto neanche cercando" if he meant "I'm not looking for one either".
Oh, sorry, he meant "I haven't been looking for one either":
Koko wrote:IpseDixit wrote:vijayjohn wrote:Grazie, IpseDixit! (I think Koko meant "I haven't been looking for one, either").
Yeah that's what I imagined, but we don't have such tense, in place of it we use various different tenses depending on the context.
Oh, yes i did mean "haven't been looking." To me "sono stato trovando" didn't sound right, but I hadn't known how i should word it. Thanks Ipse. Do you know where i might find help on how to express perfect progressives?