No, you have not. "Unlike" is not a negative word like "neither", so it pairs with "or" rather than "nor".Fabiola79 wrote:Is this sentence correct:
[ ʃ ] in Polish is pronounced without any trace of palatalisation, unlike in English nor in Hebrew.
Have I used here 'nor' correctly?
Levike wrote:Unlike in English or in Hebrew
"Nor" you would use in situations like: Neither Poland nor the Czech Republic got into the finals
Meaning that none of them got into the finals.
So I think it comes together with "neither".
So you should use it in constructions like: Neither A nor B
Nor appears as a coordinator paired correlatively with neither ([50.i]), or non-correlatively as a variant of or in negative contexts ([50.ii]):
i.a-b . . .
ii.a The change won't be as abrupt as in 1958 nor as severe as in 1959.
ii.b No state shall have a share less than 50% nor more than 70%.
ii.c Serious art is not for the lazy, nor for the untrained.
In [ii] nor could be replaced by or, which is much more common: the version with nor perhaps gives added emphasis to the negation. . . . The difference is that in [i] all the coordinates are marked as negative, whereas in the non-correlative [ii] the first coordinate (as abrupt as in 1958, etc.) is not marked as negative within the coordination itself, but falls within the scope of a preceding negative.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest