[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5312: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3925)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5312: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3925)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5312: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3925)
Preguntas sobre el español [Questions about Spanish] - Page 84 - UniLang

Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Moderators: Iván, loqu

User avatar
Cesare M.
Posts: 1948
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Location: Vaughan Region
Country: CA Canada (Canada)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Cesare M. » 2012-10-29, 3:25

Hmm, interesante....

Dr. House
Posts: 846
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Dr. House » 2012-12-10, 10:03

Hey. I know this should be in some sort of Spanish F.A.Q. , but I'm going to ask anyway.
Is the polite version of you (usted) and the pertaining verb forms and reflexive pronouns used more in Latin America? I noticed I hear f.e. ?Cómo se llama? instead of ?Cómo te llamas? more often and even among friends or closer people. As well as the infamous " Mi casa es su casa" etc.

Thanks for the reply. :)
Language experimenter

User avatar
TeneReef
Posts: 2897
Joined: 2010-04-17, 23:22
Gender: male
Location: Brestova-Porozina
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby TeneReef » 2012-12-10, 13:51

This is known as ustedeo informal (using singular usted as the preferred informal pronoun):
1. it's general in Costa Rican Spanish
2. it's used by many Colombians (well except those living on the Caribbean coast, and in the capital Bogotá who use informally, and those from Cali who prefer vos for the informal pronoun).

So, in these regions, mothers say usted to their children, and children can use usted with pets. :P
For many Colombians, usted is more informal then tú (since in many regions they don't use and find it ceremonial or imposed). In Costa Rica, using sounds either gay or foreign. Costa Rican women can sometimes use tú, because they hear it all the time in Mexican soap operas that flood tv channels. But most women there find the tuteo a non-Costa Rican form one should fight against (by using either vos or informal usted). Most Colombian men don't use with other men, since it's considered unmanly/effeminate/gay, those from tuteante-regions of Colombia use with children or women only, men are Usted , even the closest male friend or a male cousin.


Using te/tuyo with usted is also heard (but it's because ustedeo informal coexists with voseo in Costa Rica and Colombia, and te/tuyo are also forms of vos):
Usted sabe que te quiero, a song by Colombian singer Carlos Palacio
http://www.youtube.com/watch?v=DKtZdj5geE0


This ustedeo informal is less common in other countries, it's sometimes used in Northern Chile.
--
And finally, mi casa es su casa is a fixed expression and is used as such,
just like With this ring I thee wed in English, it's not normally changed to mi casa es tu casa.
learning:  (ne)  (sv)  (es-ar)  (hi) (Assamese, Gujarati, Hindi, Telugu)

Dr. House
Posts: 846
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Dr. House » 2012-12-10, 15:36

Muchas gracias. :)
Language experimenter

Dr. House
Posts: 846
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Dr. House » 2013-01-08, 16:05

Is it Dominican thing to say l instead of r?
Language experimenter

User avatar
Quetzalcoatl
Posts: 3346
Joined: 2005-09-24, 21:50
Gender: male
Location: DE
Country: PE Peru (Perú)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Quetzalcoatl » 2013-01-19, 23:20

Hola, recientemente noté que hay muchos "sinónimos" en mi vocabulario personal, cuyos significados seguramente se distinguen un poquito en la realidad, aunque uso la misma palabra para traducirles en mi idioma nativo. Por eso quisiera preguntar si alguien pudiera explicarme las diferencias entre las parejas:

"practicar" vs. "ejercitar" (üben)
"capacidad" vs. "habilidad" (Fähigkeit)
"capacitado" vs. "capaz" (fähig)
"triunfo" vs. "éxito" (Erfolg)
"recientemente" vs. "últimamente" (letztens, vor kurzem vs. in letzter Zeit, seit einiger Zeit)
"encargar alguien de algo" vs. "encargar algo a alguien"

Además me gustaría pedirles que me traduzcan unas frases del alemán al español:

- Ich bin mir sicher, dass du bei deinen Plänen erfolgreich sein wirst/ Erfolg haben wirst.
- In der spanischen Grammatik gibt es viele Bereiche, bei denen ich mir nicht sicher bin, ob ich sie verstehe.

Muchas gracias!

User avatar
Kenny
Posts: 4835
Joined: 2008-08-22, 20:51
Real Name: Gábor
Gender: male
Location: Szeged
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Kenny » 2013-01-20, 1:21

Voy a intentar traducir tus dos oraciones, a ver lo que tienen que decir los hispanohablantes de mi intento :D.

Estoy seguro de que conseguirás tus proyectos/tendrás éxito en tus proyectos. ??
En la gramática española hay varios campos donde no estoy seguro de entenderlos/si los entiendo//campos que no estoy seguro de que los entiendo....

Algo así. (Eso lo he hecho para practicar yo mismo. xD)

User avatar
Quetzalcoatl
Posts: 3346
Joined: 2005-09-24, 21:50
Gender: male
Location: DE
Country: PE Peru (Perú)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Quetzalcoatl » 2013-01-21, 11:31

Tengo otra pregunta: Necesito ayuda con las palabras "cita", "fecha", "plazo" y "hora". Sé que "fecha" significa "date" (= "Datum"); que "plazo" significa "deadline" (= "Frist") y que "cita" significa "appointment" o "meeting" (= "Treffen"/ "Termin"). El problema con las palabras para hablantes nativos del alemán es que el término "Termin", que se usa muy frecuentemente, puede significar "cita", "fecha" e incluso "plazo" dependiente del contexto. Por eso nunca estoy seguro de qué palabra se usa para acordar el tiempo de un encuentro formal (por ejemplo en una consulta médica, en una embasada, en la oficina de un abogado) y qué palabra se usa para acordar algo muy informal, por ejemplo cuándo quedamos con amigos y con nuestro/-a novio/-a.

- einen Termin (= Zusammenkunft) vereinbaren
- einen Termin (= Zusammenkunft) einhalten
- einen Termin (= Zusammenkunft) absagen
- eine Termin (= Frist) vereinbaren/einhalten
- einen Termin (= Datum) festlegen/vereinbaren

User avatar
Narbleh
Posts: 3928
Joined: 2007-07-30, 6:37
Real Name: Erik
Gender: male
Location: Portland
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Narbleh » 2013-01-21, 19:22

1. Escuchando un curso de audio, creo que oí el esse en "las diez" transformarse en z "laz diez". ¿Lo imaginé? :)

2. No entiendo el sentido de la parte en negrita:
A: Señorita, ¿en qué puedo servirle?
B: Es que yo no encuentro los vestidos.

¿Es algo que muestra la impaciencia? ¿Y porqué dice "yo"?
[flag]en-us[/flag] [flag]fr[/flag] [flag]eo[/flag] Image

User avatar
Narbleh
Posts: 3928
Joined: 2007-07-30, 6:37
Real Name: Erik
Gender: male
Location: Portland
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Narbleh » 2013-01-26, 20:09

Otra pregunta: estaba mirando un episodio de "Le temes a la oscuridad" con audio latino :oops: :lol: y no creo haber oído "esperar" para "to wait" ni una vez. Siempre utilizaron "aguantar". ¿Es algo que yo debería intentar imitar?

Y con la tercera opción de "aguardar" ya me estoy confundiendo :doggy:
[flag]en-us[/flag] [flag]fr[/flag] [flag]eo[/flag] Image

Dr. House
Posts: 846
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Dr. House » 2013-01-27, 18:37

What's the difference between hube hablado and había hablado?
Language experimenter

User avatar
Lur
Posts: 2436
Joined: 2012-04-15, 23:22
Real Name: V.
Location: Al-Andalus

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Lur » 2013-01-28, 0:27

Mirror wrote:What's the difference between hube hablado and había hablado?

I actually find this confusing myself, and I'm awful explaining it. Let's see.

Había hablado: I had been speaking in the past, before another action in the past.
Hube hablado: I had spoken and finished speaking in the past, right before I did something else in the past. Normally it ends up substituted by the pretérito perfecto simple in common speech, I'm afraid.

Narbleh wrote:1. Escuchando un curso de audio, creo que oí el esse en "las diez" transformarse en z "laz diez". ¿Lo imaginé? :)

Los acentos que conozco que pronuncian la s como z no pronuncian las sibilantes al final de palabra. Puede ser un error, o algún acento que no conozca, o te lo has imaginado. :)

Narbleh wrote:2. No entiendo el sentido de la parte en negrita:
A: Señorita, ¿en qué puedo servirle?
B: Es que yo no encuentro los vestidos.

¿Es algo que muestra la impaciencia? ¿Y porqué dice "yo"?

"It's just that...". Es también una forma típica de introducir una excusa, por ejemplo. Es muy común.

El yo estará ahí por énfasis. Yo no encuentro los vestidos, pero quizá tú sí.

Narbleh wrote:Otra pregunta: estaba mirando un episodio de "Le temes a la oscuridad" con audio latino :oops: :lol: y no creo haber oído "esperar" para "to wait" ni una vez. Siempre utilizaron "aguantar". ¿Es algo que yo debería intentar imitar?

Y con la tercera opción de "aguardar" ya me estoy confundiendo :doggy:

En mi caso, normalmente entiendo aguantar como sostener, mantener una situación, resistir.

Y también significa tolerar a algo o alguien molesto. Si no lo aguantas o no lo puedes aguantar, significa que lo odias.

Aguardar es básicamente como esperar, pero aquí no se usa realmente.

User avatar
Quetzalcoatl
Posts: 3346
Joined: 2005-09-24, 21:50
Gender: male
Location: DE
Country: PE Peru (Perú)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Quetzalcoatl » 2013-02-06, 19:10

Ya no voy a preguntar nada aquí :(

Dr. House
Posts: 846
Joined: 2012-11-06, 16:15
Gender: male
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Dr. House » 2013-02-07, 10:05

Muchas gracias Luke. :)
Language experimenter

User avatar
linguoboy
Posts: 14699
Joined: 2009-08-25, 15:11
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby linguoboy » 2013-02-11, 16:16

¿Sabe alguien qué quiere decir "baile-taxi"? ¿Es una manera de cabaré o bar de copas?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Narbleh
Posts: 3928
Joined: 2007-07-30, 6:37
Real Name: Erik
Gender: male
Location: Portland
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Narbleh » 2013-02-11, 20:10

Creo haber visto bastante a menudo la forma normal "nosotros" para dar una orden, por ejemplo "vamonos" y no "vayamonos". Hay otros ejemplos pero ningún pasa por mi mente ahorita :silly: ¿Alguién puede aclararme éso? Gracias :)
[flag]en-us[/flag] [flag]fr[/flag] [flag]eo[/flag] Image

User avatar
loqu
Language Forum Moderator
Posts: 11469
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla (Andalucía) and València (País Valencià), but originally from Cádiz (Andalucía)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby loqu » 2013-03-09, 16:34

Quetzalcoatl wrote:Tengo otra pregunta: Necesito ayuda con las palabras "cita", "fecha", "plazo" y "hora". Sé que "fecha" significa "date" (= "Datum"); que "plazo" significa "deadline" (= "Frist") y que "cita" significa "appointment" o "meeting" (= "Treffen"/ "Termin"). El problema con las palabras para hablantes nativos del alemán es que el término "Termin", que se usa muy frecuentemente, puede significar "cita", "fecha" e incluso "plazo" dependiente del contexto. Por eso nunca estoy seguro de qué palabra se usa para acordar el tiempo de un encuentro formal (por ejemplo en una consulta médica, en una embasada, en la oficina de un abogado) y qué palabra se usa para acordar algo muy informal, por ejemplo cuándo quedamos con amigos y con nuestro/-a novio/-a.

- einen Termin (= Zusammenkunft) vereinbaren
- einen Termin (= Zusammenkunft) einhalten
- einen Termin (= Zusammenkunft) absagen
- eine Termin (= Frist) vereinbaren/einhalten
- einen Termin (= Datum) festlegen/vereinbaren

No sé si te sigue haciendo falta una respuesta para esto...
usa cita cuando puedes sustituir Termin por Verabredung; fecha, cuando quieres decir Datum, y plazo cuando quieres decir Frist.
1. acordar una cita
2. cumplir con una cita (creo, no lo he entendido bien)
3. cancelar una cita
4. acordar un plazo
5. establecer/acordar una fecha
linguoboy wrote:¿Sabe alguien qué quiere decir "baile-taxi"? ¿Es una manera de cabaré o bar de copas?

Jamás he oído eso :shock:
Narbleh wrote:Creo haber visto bastante a menudo la forma normal "nosotros" para dar una orden, por ejemplo "vamonos" y no "vayamonos". Hay otros ejemplos pero ningún pasa por mi mente ahorita :silly: ¿Alguién puede aclararme éso? Gracias :)

Sólo lo conozco con el verbo ir. Si tienes más ejemplos, no estaría mal que nos los expusieras :)
De tant que et vull, et trac un ull.
Qui no vulga pols, que no vaja a l'era.

User avatar
TheStrayCat
Posts: 1614
Joined: 2010-12-23, 11:49
Real Name: Max
Gender: male
Location: Evanston/Chicago
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby TheStrayCat » 2013-03-24, 22:07

Tengo unas preguntas breves, no quiero subir mi hilo personal para ellas.

1) ¿Hay alguna diferencia entre "mantener" y "manutener"?

2) Ahora estoy leyendo una novela donde todas las preposiciones "a" son escritos como "á". ¿Había alguna tradición de escribirla así de la cual yo no sabía nunca?

¡Gracias!

User avatar
razlem
Posts: 1983
Joined: 2011-01-10, 3:28
Real Name: Ben
Gender: male
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby razlem » 2013-05-09, 1:38

Es que no hay una palabra para "ostracize"? El francés (y pienso también portuguesa) la tiene, pero GT me da "condenar al ostracismo".
"For those language inventors, language was not an enemy to be tamed or reformed, but a muse. And they bowed down before her."
- Arika Okrent

 (en-us):: (de):: (es)  (zh):: (cho)  (fi)  (sv)  (ir)
Image Wia wi nehas-kolwatos Angos! Check out my IAL Angos
Image Contributor to the Houma Language Project

User avatar
Strigo
Posts: 4724
Joined: 2002-12-27, 13:16
Real Name: Carlos Reyes Barría
Gender: male
Location: La Florida
Country: CL Chile (Chile)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Strigo » 2013-05-10, 7:43

La verdad es que nunca he oído un verbo como ostracize en español, sólo "irse al ostracismo", "fue llevado al ostracismo", "es condenado al ostracismo".

Aquí encontré algunos ejemplos de su uso:

"El cantante Paco Pérez lleva más de veinte años en el ostracismo"

"La crisis puede devolvernos al ostracismo que tantos males nos causó en el pasado".

"Contra el ostracismo financiero"

"Sergio García, el talento para viajar del ostracismo al éxito".
Aquí es donde traduzco diariamente música israelí del hebreo al español

[flag]cl[/flag] native; [flag]en[/flag] fluent; [flag]il[/flag] lower advanced ; [flag]pt-BR[/flag] read fluently, understand well, speak not so badly (specially after some Itaipava); recently focusing on [flag]sv[/flag][flag]ar[/flag] and I promised myself to finish my [flag]ru[/flag] New Penguin Russian Course: A Complete Course for Beginners in less than a month (12/oct/2013). Wants to wake up one day speaking [flag]ka[/flag][flag]lt[/flag] and any Turkic language.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest