[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_functions::$regionsdata
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 424: Trying to get property of non-object
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
Perfecto contra Perfecto Compuesto - UniLang

Perfecto contra Perfecto Compuesto

Moderators: Iván, loqu

lazyaficionado
Posts: 167
Joined: 2013-05-24, 18:41
Gender: male

Perfecto contra Perfecto Compuesto

Postby lazyaficionado » 2014-12-05, 20:03

Hi, I've got a question concerning Spanish perfect tenses. What is the difference between "¿A qué hora has vuelto?" and "¿A qué hora volviste?"

My Spanish book (Español en vivo) says that perfecto compuesto is used to emphasize result of an action ("He vuelto" -- I'm back; no matter when I actually did return) while pretérito perfecto is used when it's the very action and circumstances that matter ("Yo volví ayer" -- I came back yesterday). But I fail to see how it is realized in the above examples since what is being asked is the time. So: what is the difference?

-------
¡Hola! Tengo una pregunta de tiempos perfectos de español. ¿Qué es la diferencia entre "A qué hora has vuelto?" y "¿A qué hora volviste?"

Mi libro de español dice que el perfecto compuesto es utilizado para enfatizar el resultado de alguna acción mientras que pretérito perfecto es utilizado cuando la misma acción y circunstancias son las que importan. Pero no consigo a ver como es realizado en los ejemplos de arriba, ya que lo que preguntan es tiempo. Así ¿qué es la diferencia?

lazyaficionado
Posts: 167
Joined: 2013-05-24, 18:41
Gender: male

Re: Perfecto contra Perfecto Compuesto

Postby lazyaficionado » 2014-12-05, 22:43

I guess I'll answer my own question with what I found with Google.

Creo que contestaré a mi propia pregunta lo que he encontrado con Google.

Here/Aquí:
Según las circunstancias, podríamos decir: La guerra termino hace tres meses, o La guerra ha terminado hace tres meses. Lo mismo ocurriría en Pase por tu calle y He pasado por tu calle. La diferencia entre las dos formas usadas se funda en la extensión que quiera dar el hablante al momento presente en que habla. Si para él esa acción de pasar por tu calle tiene cierta cohesión temporal con el presente, entonces empleara el pretérito perfecto; si, por el contrario, la acción no termina dentro de ese presente psicológico, el tiempo usado será el pretérito indefinido.

User avatar
linguoboy
Posts: 14699
Joined: 2009-08-25, 15:11
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Perfecto contra Perfecto Compuesto

Postby linguoboy » 2014-12-05, 23:02

Usage varies by dialect. In general, varieties of southern Spain (and the Spanish spoken by those whose native language is Galician) and Spanish America prefer the preterite in contexts where speakers from north-central Spain (and those whose native language is Catalan) would prefer the perfect. Penny has a good treatment of the variation (and its historical development) in his book Variation and change in Spanish.

For instance, I once had a Mexican speaker ask me, "¿Cómo fue su dia?" and I was momentarily at a loss as to how to answer, since this was at lunchtime, so my day wasn't over yet. I would've asked, "¿Cómo ha sido su dia?" (or, more likely, "¿Cómo va su dia?").
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

lazyaficionado
Posts: 167
Joined: 2013-05-24, 18:41
Gender: male

Re: Perfecto contra Perfecto Compuesto

Postby lazyaficionado » 2014-12-08, 8:55

Then I guess I'll stick to the above dichotomy as looking into Spanish dialectal specifics is not of my current goals.

Pues yo creo que me voy a quedar con la dicotomía de arriba puesto que aprender los especifios de los españoles dialectos no es uno de mis objetivos ahora.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron