I have an etymology question about the city of St. Petersburg, Russia. I'm new to the forums. So, even though this question is in English and involves some other languages, it particularly concerns Dutch. I have always read that the city's etymology was after Dutch. But the city name in Russian is: Санкт-Петербург, which transliterates to "Sankt-Peterburg". However, in modern Dutch, the city is "Sint-Petersburg". Coincidentally in Swedish, the city name is "Sankt-Petersburg", which looks a whole lot like the transliteration of the Russian. Given that the city area was taken from the Swedish Empire, it almost seems like a slam dunk, that the etymology is in fact Swedish.
Does anyone know the facts concerning this? Was the word "sint" originally "sankt" in older forms or dialects of Dutch or Lower Saxon? I can't find anything specific about the etymology, except that it credits Dutch as the originating language and oddly looks nothing like modern Dutch. Are there any sources online that concern the language etymology of the city name?
Thanks for your answers. Bedankt.