[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/ext/unilang/languages/includes/lang_functions.php on line 403: Undefined property: unilang/languages/includes/lang_data::$country_names_en
Lithuanian language blog by learner - UniLang

Lithuanian language blog by learner

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-09-23, 20:52

Labas vakaras iš Estijos! Kaip jūs gyvenate?

As I am learning Lithuanian I set up a blog where I can practice what I learn. It's a little bit different from my Finnish and Estonian blogs as rather than writing lessons on certain topics I just post whatever I learn as I learn it. All the vocabulary and sample sentences are posted with English and Estonian translations.

Iki!
Native: [flag]en-IE[/flag] Upper-intermediate: [flag]ga[/flag] [flag]fr[/flag] Studying: [flag]et[/flag]
Dipping in and out: [flag]cy[/flag] [flag]lt[/flag] [flag]fi[/flag] [flag]gd[/flag] [flag]is[/flag]

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-09-24, 4:01

Mokausi ko?
mokausi .... kalbos must be genitive, not accusative.

kas naujo? not kas naują?

mokykla yra didelis -- mokykla is feminine, while didelis is masculine
mes einame į pilį
jis skambina panko -- jis skambina iš banko

neįtikėtinas
incredible, improbable, unlikely (from įtikinti -- to convince)
netikėtinas -- not possible/not be worth to be believed (from tikėti -- to believe)

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-09-24, 5:50

Labai ačiū! :)

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-09-27, 18:22

Gediminas yra dabar teatre.
Gediminas dabar yra teatre would be better. Default place for the time is before the verb in Lithuanian.

rusas

Jūs važiuojate į Italiją.

Mano draugė skuba į ligoninę, bet aš einu į gamyklą.
Mano draugė skuba į ligoninę, o aš einu į gamyklą.
Bet would imply that she wishes you to come together but you are doing in opposite.

Anglų kalbos mokytojas iš Airijos, kuris gyvena Taline, Estijoje ir mokosi lietuviškai universitete.

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-09-27, 19:30

Much appreciated! :)

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-09-28, 17:52

Vyras ir moteris yra kavinėje senamiestyje.
I would say:
Vyras ir moteris sėdi kavinėje senamiestyje.
That would be more natural.

Ji mėgesta ten studijuoti, nes yra ramus.
Ramus is masculine, while here must be neuter ramu.

P: Aišku! Iki, mylimoji!
H: Viso gero, brangusis!

Ji kartais eina į biblioteką.
Aš dabar einu į darbą.
That is your common mistake. Accusative is not used to express direction.

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-09-28, 18:15

That mistake will be the death of me! Why do I always leave it out! I blame Finnish and Estonian! :)
Native: [flag]en-IE[/flag] Upper-intermediate: [flag]ga[/flag] [flag]fr[/flag] Studying: [flag]et[/flag]
Dipping in and out: [flag]cy[/flag] [flag]lt[/flag] [flag]fi[/flag] [flag]gd[/flag] [flag]is[/flag]

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-01, 18:36

Yra gėlės vyro sode.
Vyro sode auga gėlės. An equivalent construction to English "there are..." sentences starts by place that is more often followed by some specific verb ( in the case of plants it is „augti (auga, augo)“) than by „būti“.
Šeimoje auga trys berniukai.
Prie kelio stovi namas.
Kambario viduryje stovi stalas.

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-03, 17:30

valytojas, valytoja

Aš einu į darbą nuo antradienio iki penktadienio.

studijuoju lietuvių kalbą. mokausi/mokau lietuvių kalbos (genitive), but studijuoju lietuvių kalbą (accusative).

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-10-05, 7:39

Is this correct?
Ar jis yra teisingas?

Man patinka bėgioti. Rugsėjį bėgau pusė maratoną.

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-05, 18:17

corcaighist wrote:Is this correct?
Ar jis yra teisingas?

Ar tai teisinga?
Teisinga is neuter gender.

Man patinka bėgioti. Rugsėjį bėgau pusę maratono.

Pusė, ketvirtis, dalis etc are followed by a noun in genitive case and only the first part of that phrase is declined:
Pusė maratono, pusės maratono, pusei maratono, pusę maratono, puse maratono, pusėje maratono, puse maratono.

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-12, 17:09

Varšuvos senamietyje gyvena vienas lietuvis.

Draugės eina į polikliniką pas gydytoją, o aš einu namo.

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-15, 15:13

duktė -------------- dukters -------------- dukterį

sesuo -------------- sesers -------------- sese
Aš neturiu brolio,bet turiu seserį.


Moteris turi dukterį, bet ji neturi sūnaus.

Ar tu turi dėdę? ---- Ne, aš neturiu dėdės, bet aš turiu tetą.

duktė ----------- dukterys

muziejus ----------- muziejai

mokytoja ----------- mokytojos

seserį ----------- sesers

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-17, 15:47

Puodelis juodos kavos yra tarp jųdviejų rankų. jųdviejų? :?

A young woman sits on a couch by a window. A mug of black coffee rests between her hands. It's a cold Wednesday in autumn. The coffee warms her. The woman is happy.
This is how I would translate the text above:
Jauna moteris sėdi ant sofos prie lango. Rankose ji laiko juodos kavos puodelį. Šaltas rudens trečiadienis, bet kava ją šildo. Moteris laiminga.

useful adjectives -- naudingi būdvardžiai

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-10-17, 18:59

I heard that Lithuanian has a dual form. I thought because it was 'between her two hands'. Yah, I know, I am kind of getting ahead of myself, but I really want to push myself. :)

Labai ačiū! I really appreciate your help!

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-18, 15:35

Alas, there are only meagre remains of dual number.
Jųdviejų is genitive of jiedu/josdvi (they two), thus „Puodelis juodos kavos yra tarp jųdviejų rankų.“ means "A mug of black coffee rests between/among their hands.", with an additional notion that they are two and not more.
Dual pronouns (mesdu, judu , jiedu, josdvi) are used in the same way as plural pronouns (mes, jūs, jie, jos).

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-10-18, 18:56

Thanks! Yah, silly me. Thinking about it now I can't believe I made such a mistake. :silly:

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-21, 5:38

corcaighist wrote:Thanks! Yah, silly me. Thinking about it now I can't believe I made such a mistake. :silly:

Well, foreign languages are full of funny traps :lol:



Mano šeimoje yra penki žmonės – mano tėvai, mano sesuo ir mano du broliai.

Mano motina fizioterapeutė.

Ji yra dvidešimt ketver metų.
Must be genitive.

Jie dvyniai ir dvidešimt viener metų.
But the sentence itself is rather ugly. Better would be:
Jie dvyniai ir jiems dvidešimt vieneri (metai)
Btw the sentence above may be rendered:
Jai (yra) dvidešimt ketveri (metai).
as well.

Vienas brolis studijuoja tiesę,o kitas brolis studijuoja psichologogiją.


Dabar aš turiu naują šeimą.


Mes turime rudą vidutinio dydžio šunį.
Would be better.

*Words in blue while not mistake are redundant.

corcaighist
Posts: 217
Joined: 2007-05-30, 14:20
Location: Tallinn, Estonia
Country: EE Estonia (Eesti)
Contact:

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby corcaighist » 2012-10-23, 18:38

Is it correct to ask...

Kiek brolių ir seserų tu turi?

even though turėti takes the accusative?

And the answer is...

Aš turiu du brolius ir tris seseris.

?
Native: [flag]en-IE[/flag] Upper-intermediate: [flag]ga[/flag] [flag]fr[/flag] Studying: [flag]et[/flag]
Dipping in and out: [flag]cy[/flag] [flag]lt[/flag] [flag]fi[/flag] [flag]gd[/flag] [flag]is[/flag]

nesos
Posts: 84
Joined: 2009-02-16, 10:57

Re: Lithuanian language blog by learner

Postby nesos » 2012-10-24, 15:11

corcaighist wrote:Is it correct to ask...

Kiek brolių ir seserų tu turi?

even though turėti takes the accusative?

And the answer is...

Aš turiu du brolius ir tris seseris.

?

Yes, it is.
In Lithuanian the genitive is used to express partial objects (nupirkau sausainių - I have bought some cookies), targets (ieškoti tiesos), lack of object (with negative verbs) etc. In „kiek brolių turi?“, the number of brothers is not clear, only assumed that there are some brothers.


Return to “Lithuanian (Lietuvių kalba)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron