I’ve still got basically nothing to depart from – it’s all about basic materials and online dictionaries scattered all over the Web –, and I’m also (much to my surprise) drawing heavily from Russian and Serbian, plus probably overloading Æren with my daily ton of questions. Yet, I guess I’m slowly absorbing some bits really well (and, considering avataar scared me to death talking about the inferential/renarrative/reported mood years ago, I was thrilled as a child this weekend when I first got to use it on my own in a simple paragraph Æren checked for me).
So, I decided to create myself a thread on Bulgarian. This way I can ask my questions and ask for corrections without having to throw it all on poor Æren’s shoulders. Желай ми късмет!
And just to make this more study-oriented, a basic question the answer to which will probably not be very basic. Regarding movement and locative verbs in Bulgarian, are there general guidelines for which prepositions to use? In Russian and Serbian materials, one can often find charts dividing such prepositions into e.g. in(side) inanimates, on/above inanimates, in(side) animates etc., but I haven’t found anything like that for Bulgarian. Take, for instance, the following sentences taken from the volume 1 of the FSI course:
- Отивам до катедралата.
- Искате ли да отидете в хотела?
- Децата отиват на училище всяка сутрин.
- Ще потеглим за Варна.
- В пет часа ще бъда в университета.
- Те се хранят на ресторант.
Any particular, special reasons why such similar sentences take different prepositions?